La novia vendida
Lu | Ma | Mi | Ju | Vi | Sá | Do |
La novia vendida – Bedřich Smetana | Ópera
Duración aproximada: 3 horas, incluyendo dos intermedios de 20 minutos
Idioma: checo, con sobretítulos en checo e inglés
Desde hace más de 150 años, La novia vendida ocupa el primer lugar entre las óperas checas. Considerada hoy parte del ADN checo, su popularidad supera a la de cualquier otra obra célebre de Bedřich Smetana. Sin embargo, cuando surgió en la década de 1860, fue un experimento bastante audaz.
Smetana y el libretista Karel Sabina se burlaron magistralmente de quienes esperaban que la “ópera nacional” fuese una imagen idílica del campo checo, poblada por personajes virtuosos y de alta moral. La novia vendida es, por tanto, mucho más humorística que “nacional”. Sin embargo, su humor es precisamente del tipo que tanto aprecian los checos, y por eso esta ópera —llena de ironía, sarcasmo, a veces incluso cinismo, ternura y una sencilla alegría de vivir— se ha convertido, en el mejor sentido del término, en una obra verdaderamente “nacional”.
El Teatro Nacional ha presentado numerosas versiones de La novia vendida, una pieza clave de su repertorio. La vigésimo primera producción fue confiada a la directora de cine y teatro Alice Nellis. ¿Qué predomina esta vez? ¿Una visión sentimental de la vida en un pintoresco pueblo checo, o la sátira y la autoironía con las que Smetana y Sabina dotaron a su ópera?
En la interpretación de Alice Nellis, La novia vendida no se burla solamente de los aldeanos de tiempos pasados, sino también de todos aquellos que, generación tras generación, han intentado encontrar la fórmula perfecta para remontar la “ópera de las óperas” checas.
Esta nueva producción no solo relata la historia de Mařenka, Jeník, Vašek y Kecal, sino también la de “cómo se hace una ópera”: cómo se desarrollan los ensayos, cómo la puesta en escena toma forma poco a poco, cómo el director intenta modernizar la obra, cómo los demás reaccionan, qué puede suceder durante los ensayos y cómo finalmente La novia vendida encuentra su forma ideal: alegre, emotiva y visualmente hermosa.
Se informa al público que durante la representación se utilizan productos de tabaco.
Recomendada para mayores de 10 años.
Argumento
Ambientado en un pueblo y con personajes realistas, narra la historia de cómo, después de una revelación por sorpresa tardía, prevalece el amor verdadero.
Acto I
Plaza de la aldea.
Se inicia la ópera con un coro de campesinos que habla sobre las costumbres del himeneo popular checo (Divirtámonos). Entre ellos están Mařenka y Jeník. Mařenka está triste porque sus padres quieren casarla con un desconocido. Ella ama a Jeník incluso aunque, tal como explica en su aria "Si alguna vez supiera", ella nada sabe de sus antecedentes. Sigue un dúo de amor apasionado ("No puede dañarse el amor leal"), en el que se expresan su amor mutuo.
Al tiempo en que la pareja se marcha por separado, los padres de Mařenka, Ludmila y Krušina, entran con Kecal, un casamentero. Después de cierta discusión, Kecal anuncia que ha encontrado un novio para Mařenka, Vašek un fatuo y tartamudo muchacho, hijo de Tobías Mícha, un rico terrateniente. El hijo mayor, explica, es un tarambana despreciable. Sigue un trío entre él y los padres de Marenka, que comienza con un aria del casamentero alocada y pegadiza, que repite las palabras "všecko je hotovo" ("el trato está hecho"), intentando convencer a los padres. Kecal pinta a Vasek como un muchacho tartamudo, justo lo contrario de él ("Es un chico majo, bien educado"). Llega Marenka y le proponen el casamiento, y en el posterior cuarteto ella les revela su intenso amor por Jeník. Kecal dice que tiene un contrato con Mícha firmado ante testigos y que la unión debe hacerse, a lo que Marenka responde fríamente. Kecal y la madre de Marenka se conduelen de lo sucedido, y esperan poder arreglarlo, una intentando convencer a la hija y el otro hablando con Jeník. Después del trío y del pequeñito diálogo hablado entre Kecal y la madre, los jóvenes del pueblo irrumpen en escena y bailan la polka. Los muchachos bailan alegres y despreocupados.
Acto II
Interior de la posada
Se abre con una pieza orquestal, un brindis de Jeník con sus amigos bajo la atenta mirada de Kecal. En la taberna, todo es gozo y brindis, con una nota sobreaguda de Jeník en la frase "a jediná na světě radost" ("es la más bella alegría del mundo"), refiriéndose al amor. La alegría y el alboroto general desembocan en una segunda pieza orquestal, un "Furiant", pequeña y vigorosa danza. Aparece Vasek, tartamudo y medio tonto, que solo atiende a su madre. Marenka lo reconoce como su futuro esposo y entonces, sin darse a conocer, le advierte que si se casa con Marenka, ella le tratará muy mal, que se tiene que casar con una jovenzuela del pueblo que está loca por él, pero que para que lo acepte tiene que rechazar fervorosamente a Marenka. Él accede, muy asustado. Kecal sigue con su plan. Invita a Jeník a una copa y le cuenta su intención: vender a su novia por dinero. Él se indigna, y repone que no la vendería ni por un millón de gulden. Pero cambia de idea cuando se entera de quién es el comprador: el hijo de Tobías Mícha. Cuando se entera, se produce en él un cambio radical y vende a la novia al susodicho comprador por 300 gulden. Se cierra el contrato delante de la gente del pueblo, con un coro estrepitoso que repite las palabras "Hanba, hanba!" ("¡Qué vergüenza! ¡Qué vergüenza!"), incesantemente en uno de los finales que repiten más las notas picadas de un final en sostenuto.
Acto III
Misma plaza del Acto I .
Se abre con un aria de Vasek, que expresa su miedo ante un posible ataque femenino. El pueblo está de fiesta, han llegado unos comediantes y anuncian su espectáculo a son de tambor y flauta dulce. Dan una muestra de su circo mientras la orquesta truena con la tercera y última danza conocida de la obra: "La Danza de los Comediantes". Cuando los actores terminan, se lamentan de haber perdido al actor que hacía de oso, una de las atracciones principales del circo. Ven al tontuelo muchacho e intentan aprovecharse de él para que haga el papel de oso (disfrazado), sin pagarle nada, solo haciéndole una falsa promesa: de que Esmeralda, la muchacha linda del circo, lo querrá. Él, cómicamente, pronuncia: "Oh, já ne... nešt'astný! Všecky mne chtějí mi... mi... milovat a... a zabít!" ("¡Oh! ¡Qué des... desgraciado soy! ¡Todas las chi... chi...chicas me aman, pero qui... quieren ma... ma... matarme!"). Aparecen los padres de Vasek, Tobías Mícha y Hata, y le dicen que se tiene que casar con Marenka, lo que él rechaza con pavor, recordando las palabras de la propia Marenka cuando lo estaba engañando haciéndose pasar por otra. Finalmente, Marenka sale a escena y Vasek revela que ella fue la muchacha que le advirtió contra Marenka. Cuando comprende quién es Marenka acepta el compromiso. Marenka lo rechaza. Kecal le enseña el contrato por el cual Jeník, su amor, la ha vendido por 300 gulden al hijo de Tobías Mícha. Ella, desesperada, pide un rato para reflexionar y pensar qué hacer. Se lamenta de su desgracia en un aria llena de intenso lirismo y dolor, y decide vengarse de Jeník casándose con Vasek. Pero en ese momento llega Jeník, y prueba el amor de su novia. Ella lo rechaza, lo insulta, aunque él intenta explicárselo todo. En este dúo canta Jeník la canción folclórica bajo las palabras "Tak tvrdošíjná, dívko, jsi, že nechceš pravdu zvědět! Což mohl bych do tváří tvých tak směle primo hledět? Tak tvrdošíjná, dívko jsi,že nechceš pravdu zvědět!" ("¿Tan testaruda eres que te niegas a la verdad? ¿Podré mirarte con franqueza y sin avergonzarme?") y ella por su parte, canta "Tak ošemetný muž jsi ty, nechci o tobě vědět, ni do falešných tváří tvých co živa více hledět!" ("¡Eres un redomado embustero!¡No quiero saber nada de ti, ni mirarte a los ojos mientras viva!"). Irrumpe en escena todo el mundo. Cuando todo parece perdido para Marenka, y todos la hostigan para casarse con Vasek, Jeník entra y revela el tremendo secreto: ¡Él también es hijo de Tobías Mícha, pues dejó embarazada a una mujer antes de irse a la guerra! Y en el contrato de venta no especificaba el nombre de Vasek, sino solo el del hijo de Tobías Mícha. Mícha se alegra tremendamente de recuperar a su hijo. Marenka se abraza al hijo de Tobías Mícha, Jeník. De pronto, un regimiento de chavales corren asustadísimos por la presencia de un oso. El pueblo se alarma. El oso llega, pero con la cabeza de un hombre: es Vasek disfrazado. Todos se ríen de él, que está feliz jugando. Mícha bendice la unión de su hijo con Marenka, cuyos padres también están de acuerdo. La obra se cierra con un alegre coro final.
Programa y reparto
Director de orquesta: Jaroslav Kyzlink; David Švec
Mařenka – Alžběta Poláčková; Jana Sibera; Kateřina Kněžíková; Barbora Perná
Mařenka 2 – Markéta Klaudová; Doubravka Novotná; Magdaléna Hebousse
Jeník – Peter Berger; Richard Samek
Kecal – Jiří Sulženko; Zdeněk Plech
Vašek – Ondřej Koplík; Josef Moravec; Peter Račko
Ludmila / Esmeralda – Lucie Hájková; Maria Kobielska
Krušina / Indio – Jiří Hájek; Martin Bárta
Háta – Jana Sýkorová; Yvona Škvárová
Mícha – Roman Vocel; František Zahradníček
Director de escuela – Jaroslav Březina; Tomáš Kořínek
Dirección escénica: Alice Nellis
Escenografía e iluminación: Matěj Cibulka
Vestuario: Kateřina Štefková
Coreografía / Preparación escénica: Klára Lidová
Videoarte: Michal Mocňák
Maestro del coro: Pavel Vaněk
Dramaturgia: Ondřej Hučín
Coro del Teatro Nacional
Orquesta del Teatro Nacional
Ballet de la Ópera del Teatro Nacional
Teatro Nacional de Praga
El Teatro Nacional (en checo: Národní Divadlo) de Praga es conocido como el alma máter de la ópera checa y como el monumento nacional de la historia y el arte checos.
El Teatro Nacional es una de las instituciones culturales checas más importantes, con una tradición artística muy rica que fue creada y mantenida por las personalidades más distinguidas de la sociedad checa. Esta tradición ayudó a preservar y desarrollar las características más importantes de la nación: el idioma checo y un sentido para la manera de pensar musical y dramática checa.
Hoy en día el Teatro Nacional consta de tres conjuntos artísticos (ópera, ballet y drama) que alternan sus actuaciones en los edificios históricos del Teatro Nacional, el Teatro Estatal y el Teatro Kolowrat. Estos tres conjuntos artísiticos eligen su repertorio no solo de la herencia clásica checa, sino además de centrarse en autores locales también lo hacen en la producción mundial moderna.
En coche
Para el centro (casco viejo), el enfoque en Masarykovo nábřeží Masaryk (terraplén) en la dirección de la Casa Danzante, en el cruce en frente del Teatro Nacional gire a la derecha a la calle de Divadelní y luego a la derecha a la calle de Ostrovní al aparcamiento Teatro Nacional . El aparcamiento cuesta 50 CZK / h.
En tranvía
Por día tranvías números 6, 9, 18 y 22 y la noche los tranvías números 53, 57, 58, 59 hasta la parada "Národní divadlo" - en frente del edificio histórico NT; en tranvía durante el día N º 17 hasta la parada "Národní divadlo".
En metro
Para la estación "Mustek", línea B (amarilla), y luego a pie en la calle Národní; o hasta la estación "Karlovo náměstí" y luego dos paradas de tranvía N º 6, 18 o 22 hasta la parada "Národní divadlo". Para la estación "Staroměstská", la línea A (verde), y después de dos paradas en el tranvía n º 17 hasta la parada "Národní divadlo".